Termini e condizioni generali

Condizioni generali di contratto

di curasan AG, Lindigstraße 4, 63801 Kleinostheim

1. In generale

(1) Consegniamo esclusivamente sulla base dei nostri termini e condizioni commerciali, che si applicano quindi allo stesso modo a tutti i nostri servizi e offerte, nonché a futuri rapporti commerciali, senza la necessità di un accordo separato in tal senso. Le nostre condizioni commerciali si intendono accettate al più tardi con l'accettazione dei nostri servizi.
(2) Tutti i termini e le condizioni commerciali dei nostri clienti, che si discostano dai nostri, sono vincolanti per noi solo se lo abbiamo dichiarato espressamente per iscritto. Allo stesso modo, le deviazioni dalle nostre condizioni commerciali sono efficaci solo se ciò è stato confermato per iscritto da noi.

2. Conclusione del contratto

(1) Le nostre offerte sono soggette a modifiche e non sono vincolanti, a meno che non diamo espressa assicurazione scritta del contrario. Campioni, immagini e dati sulle prestazioni sono vincolanti solo se espressamente indicato.
(2) I contratti sono vincolanti per noi se abbiamo confermato la loro accettazione per iscritto.

3. Prezzi; variazioni di prezzo

(1) I nostri prezzi si intendono al netto dell'imposta sul valore aggiunto. L'imposta sul valore aggiunto dovuta deve essere pagata separatamente all'aliquota vigente.
(2) All'interno della Germania per un valore contrattuale superiore a 150,00 Euro, i nostri prezzi franco fabbrica o magazzino di consegna si intendono comprensivi di imballaggio, trasporto, affrancatura e assicurazione.
Per un valore contrattuale inferiore a 150,00 Euro, dobbiamo fatturare separatamente i suddetti costi aggiuntivi per un importo di 5,00 Euro all'interno della Germania.
In caso di contratti con un termine di consegna concordato superiore a 4 mesi, ci riserviamo il diritto di aumentare i prezzi in relazione all'aumento dei costi sostenuti a causa di maggiori accordi salariali o costi del materiale.

4. Consegna

(1) In mancanza di un ulteriore espresso accordo scritto, le date di consegna indicate non sono vincolanti, tuttavia facciamo ogni sforzo per rispettarle.
(2) Se il mancato rispetto di una data di consegna concordata è dovuto a cause di forza maggiore, controversie sindacali o altri eventi che sfuggono al nostro controllo, abbiamo il diritto di posticipare la consegna per la durata del ritardo in attesa di 14 giorni (incluso un ragionevole avvio periodo) o recedere in tutto o in parte dal contratto per la parte non ancora eseguita.
(3) Se l'impedimento si protrae per 3 mesi oltre la data di consegna pattuita, dopo un congruo termine di grazia rispetto alla parte del contratto non ancora eseguita, il cliente ha facoltà di recedere dal contratto.
(4) Se il ritardo nella consegna è imputabile a noi e se siamo inadempienti, allora il cliente può, dopo un ragionevole periodo di grazia, recedere dal contratto o chiedere il risarcimento dei danni per inadempimento. Il periodo di grazia da stabilire in caso di nostra inadempienza è di almeno 3 settimane e non inizia fino a quando non abbiamo ricevuto comunicazione scritta della fissazione del periodo di grazia.
(5) Ulteriori reclami per ritardo nella consegna sono regolati esclusivamente in base al numero 6, par. (7) (8) delle presenti condizioni.
(6) È esclusa la responsabilità estesa ai sensi del § 287 BGB (codice civile tedesco).

5. Trasferimento del rischio

(1) Il rischio passa al cliente quando l'oggetto della fornitura viene consegnato alla persona che effettua il trasporto o al momento della spedizione all'uscita dal nostro stabilimento o magazzino. Se la spedizione viene ritardata o non viene eseguita a causa di circostanze a noi non imputabili, il rischio passa al cliente al momento della comunicazione della disponibilità alla spedizione.

6. Accettazione; avviso di difetti; garanzia

(1) Il cliente deve ispezionare la merce immediatamente dopo il ricevimento e informarci immediatamente per iscritto, al più tardi entro una settimana dalla consegna, di eventuali difetti insieme alla produzione della bolla di consegna e, se possibile, di un campione. In caso contrario, la consegna si riterrà eseguita secondo il contratto. I difetti che non possono essere rilevati, anche dopo un attento esame, entro il suddetto termine, devono essere portati alla nostra attenzione per iscritto immediatamente dopo la loro scoperta.
(2) Se l'oggetto della fornitura presenta un difetto materiale, siamo autorizzati a riconsegnare o ad eliminare il difetto mediante rettifica; in quest'ultimo caso, abbiamo diritto ad almeno due tentativi di rettifica. Le spese derivanti da prestazioni supplementari, in particolare i costi di trasporto, viaggio, manodopera e materiale, saranno a nostro carico.
(3) Se l'adempimento successivo fallisce, il cliente ha il diritto, a sua preferenza, di ridurre il prezzo di acquisto o di recedere dal contratto.
(4) In caso di adempimento successivo viene offerta la stessa garanzia prevista per l'oggetto della fornitura originale.
(5) Non vi è alcun obbligo di accettare resi e riconsegne in caso di ulteriore sviluppo dei nostri prodotti, per quanto riguarda le merci consegnate prima di questo punto.
(6) Nella misura in cui forniamo informazioni o suggerimenti sull'uso dei nostri prodotti, lo facciamo al meglio delle nostre conoscenze e ci assumiamo la responsabilità solo se è stato concordato un corrispettivo aggiuntivo per questo.
(7) Per danni che non si verificano all'oggetto della consegna stesso, siamo responsabili per qualsiasi motivo legale:
– per lesioni colpose alla vita, al corpo e alla salute;
– per lesione di altri interessi tutelati dalla legge o diritti solo in caso di dolo e colpa grave;
– per vizi fraudolentemente occultati o di cui è stata garantita l'assenza;
– per vizi dell'oggetto della fornitura nei limiti della responsabilità ai sensi della Produkthaftungsgesetz (Legge sulla responsabilità del prodotto) per lesioni personali o danni materiali derivanti da oggetti di uso privato;
– per violazione colposa di importanti obblighi contrattuali siamo responsabili anche in caso di lieve negligenza, tuttavia, in questo caso la nostra responsabilità è limitata ai danni ragionevolmente prevedibili tipici di questo tipo di contratto.
(8) Sono escluse ulteriori rivendicazioni.

7. Riserva di proprietà

(1) Fino a quando tutti i debiti in essere nei nostri confronti, a cui siamo o avremo diritto per tutti i motivi legali dal cliente e dai suoi rappresentanti legali, non saranno stati risolti, nonché fino al completo esonero da tutte le passività potenziali che abbiamo contratto a carico del cliente per nostro conto, ci verranno concesse le seguenti garanzie, che devono essere cedute su richiesta solo se il loro valore supera nettamente i crediti di oltre il 20%.
(2) La merce rimane di nostra proprietà. L'elaborazione e la riprogettazione vengono sempre eseguite da noi come produttori, ma senza impegno da parte nostra. Se la nostra proprietà o comproprietà dovesse estinguersi a causa dell'accorpamento, è già convenuto che la proprietà o comproprietà del cliente dell'oggetto unificato passerà a noi in proporzione al valore. La custodia della merce avviene gratuitamente.
(3) Il cliente è fondamentalmente autorizzato a trattare tali beni soggetti a riserva di proprietà e può da parte sua rivenderli con riserva di proprietà, a condizione che non sia inadempiente. Sono vietate le cessioni, i pegni ei trasferimenti di proprietà a garanzia di un debito verso terzi. Eventuali pretese relative alla merce soggetta a riserva di proprietà, risultanti dalla rivendita o per altri motivi legali (assicurazioni, torto), devono essere cedute a noi sin d'ora, dal cliente, a titolo di garanzia. Egli è autorizzato, salvo revoca, a riscuotere a proprio nome il credito ceduto dovuto sulla nostra fattura. Su nostra richiesta, l'incarico deve essere reso noto, le informazioni richieste devono essere raccolte e la documentazione necessaria deve essere presentata.
(4) Se terzi hanno accesso alla merce soggetta a riserva di proprietà, il cliente informerà della nostra proprietà o comproprietà e ci informerà immediatamente. I costi oi danni risultanti sono a carico del cliente.
(5) Se il cliente si comporta in modo contrario al contratto, in particolare se è inadempiente nel pagamento, siamo autorizzati a recuperare la merce soggetta a riserva di proprietà a spese del cliente. Tale recupero o sequestro della merce soggetta a riserva di proprietà da parte nostra non rappresenta un recesso dal contratto.

8. Pagamento

(1) Le nostre fatture sono pagabili rigorosamente al netto entro 14 giorni dalla data della fattura. Il giorno in cui riceviamo il pagamento è determinante.
(2) Non siamo obbligati ad accettare assegni o cambiali. Accetteremo anche questi solo a causa del pagamento. Gli sconti o le bollette risultanti sono a carico del cliente e devono essere pagati immediatamente.
(3) Non appena il nostro cliente è inadempiente nel saldare la nostra fattura, abbiamo il diritto di addebitare interessi ad un tasso di almeno 9 punti percentuali superiore al tasso di prestito base della Banca Centrale Europea.
(4) Se l'acquirente è inadempiente ai suoi obblighi di pagamento, se non onora assegni o cambiali, se sospende i suoi pagamenti, se c'è una domanda di insolvenza o richiesta di fornire una dichiarazione legale, allora siamo autorizzati a richiedere il pagamento immediato del intero importo, anche se abbiamo accettato assegni e cambiali. In tale eventualità, abbiamo inoltre il diritto di richiedere pagamenti anticipati o cauzioni in buona fede e, trascorso un congruo termine di grazia, recedere dal contratto o richiedere il risarcimento dei danni per inadempimento.
(5) Il cliente ha diritto a diritti di compensazione o ritenzione solo con il nostro espresso accordo scritto o se le presunte domande riconvenzionali sono indiscusse o sono state stabilite come legalmente vincolanti.
(6) Le spese per il trasferimento di denaro sono a carico del cliente.

9. Giurisdizione; legge applicabile; vuoto in parte

(1) Aschaffenburg è concordato come foro competente per commercianti registrati, persone giuridiche di diritto pubblico o clienti che sono fondi speciali di diritto pubblico, anche se, al momento dell'inizio dell'azione legale, non si conosce il luogo in cui si trova l'acquirente.
(2) Si applica esclusivamente il diritto della Repubblica Federale Tedesca, con esclusione del diritto individuale sulla conclusione di contratti di compravendita internazionale di beni mobili e del diritto individuale sull'acquisto internazionale di beni mobili.
(3) Se un termine nei nostri termini e condizioni dovesse essere o diventare impraticabile, l'efficacia delle restanti condizioni rimane inalterata. Le clausole inefficaci devono essere sostituite congiuntamente da noi e dal cliente con una clausola efficace che soddisfi lo scopo commerciale desiderato, nella misura in cui ciò sia consentito dalla legge.

curasan AG
Kleinostheim 16.03.2022

Questa è una traduzione dai termini e condizioni commerciali originali in tedesco. In caso di controversia, prevalgono le condizioni commerciali originali tedesche.